martes, noviembre 21, 2006

Leyendo ... "El perfume", mórbido y concupiscencia

Sirva este post para iniciar un nuevo hilo en mi blog. Ahora mismo está entre mis manos el libro de Patrick Süskind, "El perfume". En un par de pasajes, aparce el adjetivo "mórbido/a", uno en el que el protagonista, Jean-Baptiste Grenouille, se refiere a su piel en la zona del pubis, y otra en el que el padre de Laure describe la axila de su hija. Según el diccionario de la RAE:

mórbido, da.
(Del lat. morbĭdus).
1. adj. Que padece enfermedad o la ocasiona.
2. adj. Blando, delicado, suave.

En el segundo de los casos, creo que en la descripción de la axila de Laure, Süskind usa este adjetivo en sus dos acepciones, dado que la visión de la axila, que es de apariencia blanda, suave y delicada en la preciosa Laure, causa malestar al padre de la misma.

En este pasaje, el padre de Laure contempla a su hija con ojos de hombre y no de padre, y se utiliza el término "concupiscencia", que otra vez según el maravillos diccionario de nuestra lengua:

concupiscencia.
(Del lat. concupiscentĭa).
1. f. En la moral católica, deseo de bienes terrenos y, en especial, apetito desordenado de placeres deshonestos.

biene a definir el profundo deseo y a la vez dolor que genera en el padre viudo largos años de Laure, el hecho de que su hija se esté transformando en una mujer tan hermosa. Más adelante se resuelve este punto oscuro del libro, de una forma nada "deshonesta" ...

No hay comentarios: